Comments 4

  1. I noticed it first when I watched children moving their lips when they read. Writing is converted to sounds, then words, then pictures.
    It came up again when I studied Chinese.
    There are no phonics here. The characters are translated directly to pictures, then sounds if necessary.
    Mandarin and Cantonese are entirely different spoken languages and one cannot be understood by the other. Yet the written language is the same. Different sounds for the same characters. Are they “pictures” or “words”?
    The question I’m leading up to is this: in the range starting with a letter, then a descriptive word, a line drawing (or pictogram), a charcoal drawing, a black & white photo, a color photo, a 3d color photo, a video, a VR experience, where does it become a “picture. “

    1. Post
    1. Post

If the comment section remains empty I'm going to lose my job

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The maximum upload file size: 50 MB. You can upload: image. Links to YouTube, Facebook, Twitter and other services inserted in the comment text will be automatically embedded. Drop file here